Respuesta :
The answer would be saqué. In this context saqué would mean "I took out" or "I check out" however would say it.
The full translation with the inserted verb would be
Last week I took/checked out a book from the library for my report.
It would not be cobré because cobré would mean "I collected" which wouldn't apply because you need to confirm that you are taking the book by filling out a sheet.
It would not be devuelvo, because in this context it would be "I return" but you need the book for your report so you wouldn't be returning it. As well it is not conjugated into the past tense, it says "La semana pasada" so it would need to be a verb in the past tense.
It would not be cuido, because in this context it would be "I take care of" but you don't take care of books. As well it is not conjugated into the past tense, it says "La semana pasada" so it would need to be a verb in the past tense.
I hope this helps!
The full translation with the inserted verb would be
Last week I took/checked out a book from the library for my report.
It would not be cobré because cobré would mean "I collected" which wouldn't apply because you need to confirm that you are taking the book by filling out a sheet.
It would not be devuelvo, because in this context it would be "I return" but you need the book for your report so you wouldn't be returning it. As well it is not conjugated into the past tense, it says "La semana pasada" so it would need to be a verb in the past tense.
It would not be cuido, because in this context it would be "I take care of" but you don't take care of books. As well it is not conjugated into the past tense, it says "La semana pasada" so it would need to be a verb in the past tense.
I hope this helps!